美ら海・沖縄に基地はいらない!

jucon.exblog.jp ブログトップ

カテゴリ:報道関係( 43 )

Senators Levin, McCain, Webb Press Release on Military Basing in Asia

Levin上院議員らによる、普天間基地の辺野古移設は不可能とし、嘉手納統合案の提案をするプレスリリースを転載します。
______________________________

SENATORS LEVIN, McCAIN, WEBB CALL FOR RE-EXAMINATION OF MILITARY BASING PLANS IN EAST ASIA
Warn present realignment plans are unrealistic, unworkable and unaffordable

Washington, D.C. - U.S. Senators Carl Levin (D-MI), John McCain (R-AZ), and Jim Webb (D-VA) call on the Department of Defense (DoD) to re-examine plans to restructure U.S. military forces in East Asia, while providing assurances to Japan, Korea, and other countries that the United States strongly supports a continuous and vigorous U.S. presence in the region. The senators believe the current DoD realignment plans are unrealistic, unworkable, and unaffordable.

"Much has changed since the US-Japan Roadmap for Realignment Implementation agreement was signed in 2006," said Senator Levin. "The projected times are totally unrealistic. The significant estimated cost growth associated with some projects is simply unaffordable in today's increasingly constrained fiscal environment. Political realities in Okinawa and Guam, as well as the enormous financial burden imposed on Japan by the devastation resulting from the disastrous March 2011 earthquake and tsunami, also must be considered."

"The Asia-Pacific region's growing role in the global distribution of power requires us to consistently review and update plans for the U.S. military's role in the region," said Senator McCain. "In addition, it's very important to maintain strong bilateral alliances to ensure regional security and our national security interests."

"Our country has reached a critical moment in terms of redefining our military role in East Asia," said Senator Webb. "This moment in history requires that we clearly articulate our operational doctrine, thus reshaping the structure of our military posture in that region, particularly in Korea, Japan and Guam. The success of our relationships is guaranteed by the stability our forward-deployed military forces provide in this region and by our continuing close alliances with Japan and Korea."

Senators Levin, McCain and Webb Propose

· Placing the realignment of the basing of U.S. military forces in South Korea on hold pending further review, and reevaluate any proposal to increase the number of family members accompanying military personnel.

· Revising the Marine Corps force realignment implementation plan for Guam to consist of a presence with a permanently-assigned headquarters element bolstered by deployed, rotating combat units that are home-based elsewhere, and consideration of off-island training sites.

· Examining the feasibility of moving Marine Corps assets at MCAS Futenma, Okinawa, to Kadena Air Base, Okinawa, rather than building an expensive replacement facility at Camp Schwab - while dispersing a part of Air Force assets now at Kadena to Andersen Air Base in Guam and/or other locations in Japan.

The proposals would save billions in taxpayer dollars, keep U.S. military forces in the region, greatly reduce the timing of sensitive political issues surrounding MCAS Futemna, and reduce the American footprint on Okinawa. The recommendations were based on proposals made by Senator Webb to the Committee and build upon the concerns expressed by Congress in the National Defense Authorization Acts for the past two years.

LETTER FROM SEN. ARMED SERVICES CHAIR LEVIN, ASIA SUBC. CHAIR WEBB TO DOD SEC. GATES LAST FRIDAY:

Dear Secretary Gates:

The purpose for this letter is to give you our observations and recommendations regarding the future U.S. defense posture and restructuring of our forces in East Asia. During the recent Senate recess, we visited Guam, Tinian, Okinawa, and Tokyo. Numerous meetings with US military commanders and diplomats, government officials, business leaders, and members of local communities allowed us to assess the current status of the planned realignment of our military forces and the political dynamics associated with them.

Our country has reached a critical moment in terms of redefining our military role in East Asia. This moment in history requires that we clearly articulate our operational doctrine, thus reshaping the structure of our military posture in that region, particularly in Korea, Japan and Guam. Importantly, it also warns against a basing policy that now seems to be driven by little more than the momentum of DOD appropriations related to construction projects, rather than an analysis of the logic that set those projects into motion. It calls upon those of us in the Congress, and especially on the Armed Services Committee, to both evaluate and become the stewards of the vital role that the United States military will play in Asia throughout the present century.

Much has changed since the US-Japan Roadmap for Realignment Implementation agreement was signed in 2006. The projected times are totally unrealistic. The significant estimated cost growth associated with some projects is simply unaffordable in today's increasingly constrained fiscal environment. Political realities in Okinawa and Guam, as well as the enormous financial burden imposed on Japan by the devastation resulting from the disastrous March 2011 earthquake and tsunami, also must be considered. What has not changed is that our country is the key to stability in this region. The success of our relationships is guaranteed by the stability our forward-deployed military forces provide and by our continuing close alliance with Japan.

In our view, present realignment plans are unrealistic and unworkable. They need to be carefully re-examined, while providing assurance to Japan, Korea, and other countries in East Asia that we strongly support a continuous and vigorous US presence in the region. Our observations are brief and general in nature, intended as the basis for detailed analysis by your staff.

Observations:

Korea

We are not confident that the proposed basing realignment in Korea is proceeding from an operational posture that fits our future role in Korea and the region writ large. Unlike any other "permanent" posturing of US forces abroad, our military forces in Korea are justified in terms of "local defense" - in other words, the defense of South Korea against an attack from the north. By contrast, our forces in Okinawa and Germany are considered to be available for multiple contingencies throughout their regions and beyond. This reality calls into question their size, positioning, and compatibility with the South Korean military. Thus, the credibility of our commitment to the defense of Korea should not be measured by the simple number of our troops, but by the specific missions that they perform. In that regard, we recommend a stringent review of their present missions to examine which are redundant, or capable of being performed by the South Korean military, and which are unique to the special capabilities of our own.

The ongoing construction of facilities at Camp Humphreys has been taking place through three separate funding mechanisms, only one of which seems to have been subject to careful review by the Congress. First, the South Korean government has been funding "one for one" replacement facilities for the transplacement of US bases in Seoul. Second, the US Commanding General seems to have had wide latitude in approving projects from discretionary funds under his control. And third, future projects, especially those related to the reconfiguration of combat units now on or near the DMZ, will be funded through specific appropriations and thus should receive closer scrutiny by Congress. In some respects this scrutiny is at risk because the momentum from the projects already underway threatens the ability of the Congress to properly examine issues related to the size, functioning and capabilities of US forces that were raised in the above paragraph.

Additionally, the estimated costs for relocations to Camp Humphreys are growing substantially. It is unclear how they will be distributed and whether the Republic of Korea's share of costs is over and above its total direct financial contribution to support US troops in ways not contemplated when the relocation agreement was adopted. In today's fiscal environment, we must achieve cost savings and identify cost avoidances in current and planned military construction projects. We recommend that the proposed restructuring of US forces in South Korea be placed on hold until the review mentioned above has taken place.

The US commander in Korea has decided that the number of American family members and civilians be dramatically increased under a process known as "tour normalization." This process, which would convert almost all US military assignments in Korea from "deployed" status, without family members, to "accompanied" status, would drive up housing, medical, school, recreational, and other infrastructure costs. We are not convinced of the arguments that have been used to support this concept. Nor have we seen clear, measurable data that properly calculates the cost.

We question the analysis that has been used to support the decision to pursue tour normalization. There is an inherent contradiction in planning to increase the number of U.S. military family members in South Korea when there is the real potential that a destabilizing security situation in North Korea could unfold rapidly and unpredictably. We recommend that this proposal be the subject of further, careful review.

Okinawa / Guam

The issues related to downsizing the US presence on Okinawa and transferring some of these functions to Guam are militarily complex, potentially costly, and politically sensitive. The US and Japanese governments have been working for fifteen years to come up with an acceptable formula. A general framework has now been agreed upon, whereby the US will relocate many of its bases from the populous southern end of Okinawa, moving some forces to the less populous north and also rebasing 8,000 US Marines on Guam. However, a stalemate has ensued, with many in Okinawa growing intransigent and, to a lesser extent, many on Guam losing their enthusiasm.

On Okinawa, the most difficult issue regards the long-standing dilemma of relocating the US Marine Corps air facility at Futenma, now operating in a highly populated section of the island and the subject of numerous protests. The Marine Corps insists that any relocation must remain on Okinawa due to the unique air / ground partnership that is characteristic of Marine Corps operations. One option - moving Marine Corps helicopter and other functions from Futenma to nearby Kadena Air Force Base - has been opposed because it would bring increased noise levels to Kadena. Many Okinawans, including many leaders, are adamant that the facility should be relocated off-island.

The present compromise reached between the US government and the Government of Japan calls for the construction of a contiguous, partially offshore replacement facility to the far north at Camp Schwab. The US government and the GOJ seem determined to pursue this option in order to bring final closure to the debate, but it is rife with difficulties. This would be a massive, multi-billion dollar undertaking, requiring extensive landfill, destruction and relocation of many existing facilities, and in a best-case scenario, several years of effort - some estimate that the process could take as long as ten years. Moreover, the recent earthquake and tsunami around Sendai in the north of Japan is creating an enormous burden on the Japanese economy and will require years of reconstruction.

On Guam, environmental issues have not been resolved, and many community leaders are concerned that local communities and facilities would be overwhelmed by any large increase in our military presence. Their clear message is that federal money would be necessary to build up infrastructure outside of the bases in a manner commensurate with an increase in the bases themselves. Although several issues are being debated related to firing ranges on Guam and training activities on places like Tinian, the principal issue for military planners involves whether to relocate families along with the 8,000 Marines who would be assigned to that island or to configure the Marines mostly as deployed units rotating into and out of Guam from a home base such as Hawaii or Camp Pendleton. This distinction would make a strong difference in terms of infrastructure costs for schools, medical, recreational facilities, and housing. A good estimate is that 8,000 Marines would become 23,000 Americans if family members were included.

It should also be noted that Guam's Anderson Air Force Base is a large, under-utilized facility. Mindful that B-52 missions were conducted continuously there in the 1970s, we estimate that Anderson Air Force Base is now operating at less than half of its capacity.

Recommendations.

The Marine Corps should consider revising its implementation plan for Guam to a stripped-down presence with a permanently-assigned (family accompanied) headquarters element bolstered by deployed, rotating combat units that are home-based elsewhere, and the construction of a "Camp Fuji" style training site on Tinian. The "planned" versus "preferred" options for Marine Corps presence on Guam need to be resolved so that the Navy can develop and provide to the Committee the master plan for the overall buildup on Guam that was first requested in 2006.

DOD should immediately examine the feasibility of moving the Marine Corps assets at Futenma into Kadena Air Force Base, while dispersing a percentage of Air Force assets now at Kadena into other areas of the Pacific region. A number of other options exist in Japan and, especially, Anderson Air Force Base in Guam. In addition, the 6,000-acre ammunition storage area at Kadena could potentially be down-sized, especially in light of the two ammunition storage areas already located on Guam - one of them comprising 8,000 acres in and of itself, and the other one already located on Anderson Air Force Base.

Reducing the burden of the US presence on the people of Okinawa is an important goal associated with the realignment roadmap. Relocating Marine Corps aviation assets as outlined above will allow the US to return the land at the Futenma Air Base faster and at substantially less expense than the current plan for the Replacement Facility at Camp Schwab. Additionally, it is imperative that we pursue every opportunity to avoid unnecessary and unaffordable costs to the US taxpayer. Money saved by abandoning the Camp Schwab FRF could be applied to new projects in the revised realignment plan following negotiations with the Government of Japan to formulate a new cost-sharing agreement.This option would keep our military forces in the region, would greatly reduce the timing of the sensitive political issues surrounding Futemna, could save billions in costs that would have gone into the offshore facility at Camp Schwab, would reduce the American footprint on Okinawa, and potentially could result in the return of more land to the Okinawan people if the size of the ammunition storage area at Kadena could be reduced.

We look forward to discussing these and other possibilities with you and your staff at your earliest convenience
[PR]
by juconetwork | 2011-05-12 13:38 | 報道関係

沖縄差別発言がねつ造と釈明するメア氏の発言はうけいれられないというアメリカン大の先生の反論

先日、米国国務省を辞職したメア元米国日本部長ですが、アメリカ人大学生達に対する講義の中で、行った沖縄に対する差別発言を暴露されたことに対し、「ねつ造」だと反論をしています。

講義の引率も担当されたアメリカン大のバイン準教授は、メア氏の釈明を受け入れがたいと延べ、講義録は正確なものであると再反論しています。

在沖駐米大使だったころから、沖縄に対する差別的な発言をくりかえしていたメアさんですが、今回の件に関する反論については、Wall Street Journalにも掲載(http://on.wsj.com/edcOeO)されています。

一方、アメリカン大のバイン教授の反論も、英語による記事が報道されています。
以下、日本語での特集記事と、いきさつがコンパクトにまとめてある英文記事を転載します。
_____________________


焦点特集「メア氏発言再検証」
 信じ難い発言と米准教授 
 メア氏「捏造」との反論に 

 「沖縄はゆすりの名人で怠惰」などの発言で米国務省の日本部長を更迭され、退職したケビン・メア氏が米紙の取材に「発言録は捏造(ねつぞう)」などと述べたことに対し、アメリカン大のデービッド・バイン准教授は共同通信に「メア氏は再び信じ難い発言をした」と述べ、発言の詳細をさらに明らかにして反論した。バイン准教授は昨年末、学生を引率して国務省を訪れ、ともにメア氏の発言を聞いている。
 まず学生たちが作成した発言録(A4判3ページ)について「私自身もA4判のノート10ページにわたってびっしりとメモをとっており、それに照らして慎重に確認した。一字一句とまでは言わないが、重要な部分は間違いなくメア氏の発言通りだ」とあらためて強調した。
 また、自身のメモに基づくメア氏の発言の詳細として「日本人全体がゆすり文化の中にある。まさにゆすりであり、それが日本文化の一面だ」と述べた後に「沖縄はその名人であり、沖縄戦における犠牲や米軍基地の存在に日本政府が感じている罪(の意識)を利用している」と述べたと指摘した。
 さらに、メア氏は沖縄を米領プエルトリコにたとえ、沖縄の人はプエルトリコ人のように「肌が浅黒くて背が低く、(言葉に)なまりがある」と差別発言をしていたことも明らかにした。
 発言録を作成した学生もメア氏の「捏造(ねつぞう)」発言に「うそをついているとしか言いようがない」「今後も日米外交に関与しようと画策しているのではと懸念する」などと述べている。
 メア氏は米紙ウォール・ストリート・ジャーナルの取材に「なぜ発言が歪曲(わいきょく)されたかは分からないが、反基地運動が関わっている」「沖縄の人が怠惰などという言葉は使っていない。発言録は捏造」などと述べている。
(共同通信編集委員 石山永一郎)



Maher's denial of Okinawa remarks 'unbelievable': U.S. academic

TOKYO, April 17 Kyodo - An American academic says it is ''unbelievable'' that U.S. State Department former Japan desk chief Kevin Maher recently denied his reported disparaging remarks about the people of Okinawa, over which he was dismissed from his post last month.
David Vine, an assistant professor at American University in Washington, told Kyodo News that his own notes back up his students' account that Maher did make controversial comments.
Maher came under fire in March when a written account compiled by some students was taken up by news media, saying that he called the people of Okinawa ''lazy'' and ''masters of manipulation and extortion'' during a lecture in December.
But in a recent interview with The Wall Street Journal, Maher denied making any controversial comments. He said the students' report made of an off-the-record briefing has ''no credibility'' and is a ''fabrication.''
Vine said, through telephone and e-mail communication, ''I took detailed and copious notes during the presentation made by Mr. Maher, and I can confirm the accuracy and substance of the students' report as well as the specific language that has been attributed to Mr. Maher.''
Vine was the one who took the group of students to the December lecture at the State Department and heard Maher's briefing together with his students.
Citing his notes, Vine quoted Maher as saying that the Japanese people as a whole have an ''extortionist culture,'' and that the ''Okinawans...are masters at this.''
Vine added that Maher said Okinawans are using ''guilt'' felt by the Japanese government for burdening Okinawa with the bulk of the U.S. military presence in Japan to get money from Tokyo.
Maher resigned from the department on April 6.
_____________

焦点特集「メア氏発言再検証」

否定された戦後沖縄の戦い 
 メア氏発言とアジア精神史  琉球大名誉教授 比屋根照夫 

 ケビン・メア氏の「沖縄はゆすりの名人」などの発言について、比屋根照夫・琉球大名誉教授に歴史的視点から見解を聞いた。
   ×   ×
 メア氏発言は戦後の沖縄をめぐり、米当局者が語った最も衝撃的な言葉として沖縄の歴史に刻まれるだろう。それほど重大な差別発言だった。
 発言では「ごまかしとゆすりの名人」「怠惰でゴーヤーも栽培できない」など人種差別的な沖縄怠惰論が強烈に展開されている。この発言に接して想起したのは、フィリピン独立革命の英雄ホセ・リサールが植民地支配者スペイン人によるフィリピン蔑視に反論した「フィリピン人の怠惰について」(邦訳書「反逆・暴力・革命」に収録)だ。
 リサールは、植民地支配以前のフィリピン人はアジア各地と活発に交易、生き生きと暮らしていたが、あらゆる伝承や文化が植民地支配で失われ、生活様式すべてが「怠惰」とみなされるようになったと怒りを込めて書いている。
 こうした植民地支配者の蔑視的アジア観に対抗して、沖縄やアジアの知識人は自らの歴史像をどのように描いたか。
 彼らは「過去」を問い直す「自己検証」の思考的営為を通じて、同胞への精神革命を促し、「自己決定」(民族自決)へ向かう方向性を模索した。それは植民地支配によってゆがめられ、傷を負ったアジアの精神回復運動でもあった。
 魯迅は「阿Q正伝」などで中国人の「奴隷根性」をえぐった。革命家・孫文も「三民主義」を著し、それを基盤とする国家構想を提唱、アジアを侵略する「覇道」ではなく、アジアと連帯する「王道」を明治時代の日本の進むべき道として呼び掛けていた。
 沖縄では歴史学者・伊波普猷(いは・ふゆう)が「古琉球(こりゅうきゅう)」などの著書で詳細な沖縄像を描いた。そこには、いにしえの時代の琉球における自主・自由の民の姿が活写されている。
 それらはみな歴史の底流で響き合っている。近年ではパレスチナ系米国人学者エドワード・サイードが、欧米人が中東やアジアに向ける目線を「オリエンタリズム」と名付けた。
 「オリエンタリズム」に対抗し、乗り越え、どう自立していくか。沖縄も戦いを続けてきた。メア氏の発言は、こうしたアジア精神史上の蔑視・怠惰論と同一であり、それに対抗する戦いの一切を否定するあからさまな支配者意識を感じさせる内容だった。
 「和の文化はゆすり」など日本文化全体を侮辱した発言であることも、忘れてはならない。
   ×   ×
 ひやね・てるお 39年生まれ。著書に「戦後沖縄の精神と思想」「アジアへの架橋」など。

ケビン・メア氏の発言 
 
 ケビン・メア氏の発言 米国務省日本部長だったケビン・メア氏が昨年12月、米大学生らに省内で行った講義の中で、日本人は合意重視の和の文化を「ゆすりの手段に使う」「沖縄はごまかしの名人で怠惰」などと発言した。学生たちは東京と沖縄へ研修旅行に向かう準備中だった。旅行後、学生たちが作成したメア氏の「発言録」で詳細が明らかになった。キャンベル国務次官補が松本剛明外相に謝罪、メア氏は日本部長を更迭された。メア氏は前駐沖縄総領事で、米軍普天間飛行場の移設問題の日米交渉に実務者として深く関与していた。

______________
[PR]
by juconetwork | 2011-04-18 17:11 | 報道関係

【報道】メア発言録は「正確」と強調 アメリカン大学生ら 4人が作成、教授も証言

発言録「正確」と強調 
 アメリカン大学生ら
  4人が作成、教授も証言 

 米国務省のメア日本部長が昨年12月3日に行った講義を聞いた米アメリカン大の教授や学生は9日、共同通信に「発言録の内容はメア氏の発言を正確に反映している」とあらためて証言した。「講義の場ではオフレコ(公開しないこと)という説明は一切なかった」ことも明らかにした。
 証言によると、講義を聞いたのは、デービッド・バイン同大准教授と博士課程のジェシカ・トーレスさん(25)、沖縄に親族を持つ日系4世のトーリ・ミヤギさん(20)ら学生13人の計14人。国務省側出席者はメア部長を含む3人。
 バイン准教授は「偏見に満ちた発言に大変驚いた」と話す。「とにかくショックを受けた」(トーレスさん)「米政府の地位ある人の発言とは思えなかった」(ミヤギさん)など講義が終わった直後から学生の間にも波紋が広がった。「人種差別発言だ」との声も出た。
 14人は沖縄の在日米軍基地について問題意識を持ち、12月15日から27日まで東京と沖縄へ研修旅行に旅立つ準備中だった。講義は、国務省の見解も聞いておきたいとして大学側から要請、国務省内の会議室で行われた。
 学生たちによると、レコーダーなど電子機器の持ち込みは禁止されたが、講義の内容を公開しないという要請はなく、メモを取ることは認められた。
 その後、来日した14人は東京で民主党の川内博史衆院議員(沖縄等米軍基地問題議員懇談会会長)、自民党の小池百合子元防衛相らと懇談。18日から沖縄入りし、ひめゆり平和祈念資料館、米軍普天間飛行場などを見学した。この間、大田昌秀元沖縄県知事と懇談の席上などでメア氏の発言を紹介、「あまりにもひどかった」と伝えた。
 沖縄の実情を見聞して帰国した学生たちの一部は、あらためてメア氏の発言は「問題だ」との意識を強め、今年2月にメア氏の「発言録」をA4版3ページにまとめた。
 作成にかかわったのはミヤギさんら計4人。講義の際に取ったメモをそれぞれが提供するなどし、作成には2週間以上かけた。4人以外で、講義を聞いた他の学生にも発言録を見せたが、誤りなどの指摘はなかった。
 9日訪日した米国務省のキャンベル次官補(東アジア・太平洋担当)はメア部長の発言に関し「深く陳謝したい」と述べたが、出発前のワシントンでは「報道は正確でない」とも述べている。
 しかし、ミヤギさんは「発言録作成には正確さを期し、不明確な部分などは加えていない」と証言。バイン准教授も「発言録の内容はメア氏が話した通りで間違いない」と確認している。(共同通信編集委員 石山永一郎)


______________________
[PR]
by juconetwork | 2011-03-10 09:59 | 報道関係

ケビン・メア発言 海外の報道などについて

ケビン・メア米国務省日本部長の発言について、英語の記事やコメントです。
 講義ノート:http://jucon.exblog.jp/15627711/
 日本語訳:http://jucon.exblog.jp/15634082/

AFP通信
US official's 'mockery' of Okinawa angers Japan
http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5jgmtoADZ7mHRW5eQ8k1Ofx4GqQLQ?docId=CNG.6a3f0a68a603df735060c8e17b063a0f.91

Wall Street Journal 紙
Maher Backlash Mounts in Okinawa
http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2011/03/08/maher-backlash-mounts-in-okinawa/?mod=WSJBlog&mod=WSJ_Japan_JapanRealTime

The Japan Times
U.S. diplomat accused of disparaging Okinawans Islanders 'masters of manipulation and extortion' on Futenma issue
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110307a2.html

Japan Focus誌編集委員、コーネル大学東アジア研究所主任研究員のマーク・セルダン氏が琉球新報にコメントされました。コメントの英語原文はこちらのサイトから確認できます。
Mark Selden on Maher: Arrogance, Expressed Crudely
http://peacephilosophy.blogspot.com/2011/03/mark-selden-on-maher-arrogance.html

琉球新報はWEB版に英語で配信された記事の一覧が、以下のURLに掲載されています。
http://ryukyushimpo.jp/news/storytopic-231.html

____________________________
[PR]
by juconetwork | 2011-03-09 16:09 | 報道関係

メア発言に関する英語で配信されたニュースです(3/8)

Written account of lecture by U.S. diplomat about Okinawa

TOKYO, March 8 Kyodo - The following is a written account of an off-the-record lecture Kevin Maher, who heads the Office of Japan Affairs at the U.S. State Department, gave to a group of students in December at the request of American University before their trip to Okinawa. The written account was compiled by some students, and Kyodo News obtained a copy of the written account from students who attended the lecture.
-- I was the consul general in Okinawa until 2009. It is said that half the U.S. bases in Japan are located in Okinawa, but the statistic only includes bases used exclusively by the U.S. military. If all bases, U.S. bases and bases jointly used by the U.S. and Japanese Self-Defense Forces, are considered, the percentage of bases in Okinawa is much lower.
-- The controversial bases in Okinawa were originally in the middle of rice fields, but are now in the middle of towns because Okinawans allowed urbanization and population growth to surround United States facilities.
-- The U.S. bases in Okinawa exist for regional security. The Japanese obligation under the U.S.-Japan security treaty is to provide land for bases. The relationship between Japan and the U.S. under the security treaty is asymmetric and benefits the Japanese to the detriment of the U.S. Japan is not obligated to defend the United States if U.S. forces are attacked, but the United States must defend and protect Japan's people and property.
-- Collective security is not a constitutional issue, but a policy issue.
-- Eighteen thousand (18,000) U.S. Marines and an air wing are stationed in Okinawa. The United States needs bases in Okinawa for two reasons: bases are already there and Okinawa is an important geographical location.
-- (While showing a map of East Asia) U.S. Forces Japan is headquartered in Tokyo and is the location of a logistics hub that would coordinate supplies and troops in the event of a crisis. Misawa, an important base in the Cold War, is the closest U.S. base to Russia and the base at Iwakuni is only 30 minutes from Korea, yet Okinawa's geographic location is important to regional security.
-- Okinawa was an independent kingdom paying tribute to China, although it has never been a part of China. The U.S. occupied Okinawa until 1972.
-- The Okinawan people's anger and frustration is directed at Japan rather than the United States. The DPJ government does not understand Okinawa. The Japanese government does not have a ''pipeline'' of communication to Okinawa. When I offer to contact people in Okinawa, DPJ officials say ''Yes! Yes, please!'' The LDP communicated with Okinawa and understood Okinawan concerns better than the current DPJ government.
-- One-third of people believe the world would be more peaceful without a military. It is impossible to talk with such people.
-- The 2009 election brought the DPJ to power, which was the first change in the government of Japan. Hatoyama was a leftist politician. Despite the DPJ and Prime Minister Hatoyama, the U.S. and Japan managed to issue the 2 plus 2 statement in May.

(Mr. Maher left the room and two of his colleagues gave a lecture about the U.S.-Japan economic relationship. Mr. Maher returned to resume his lecture and the two officials left the room.)

-- The U.S. will relocate 8,000 Marines from Futenma to Guam in order to reduce the U.S. military footprint on Okinawa. The plan will allow the U.S. to maintain a military presence in the region to provide regional security and deterrence capability.
-- Under the road map, Japan will provide money for the relocation and it is a sign of a tangible effort from Japan. The DPJ government has delayed implementation, but I am confident that the government will implement the existing plan. Tokyo needs to tell the Okinawan governor, ''If you want money, sign it (agree to the relocation plan).''
-- There is nowhere else to base U.S. Marines. The DPJ suggested a replacement facility in mainland Japan, but there is no place in mainland Japan for the U.S. military.
-- Japanese culture is a culture of ''Wa'' (harmony) that is based on consensus. Consensus building is important in Japanese culture. While the Japanese would call this ''consensus,'' they mean ''extortion'' and use this culture of consensus as a means of ''extortion.'' By pretending to seek consensus, people try to get as much money as possible. Okinawans are masters of ''manipulation'' and ''extortion'' of Tokyo.
-- Okinawa's main industry is tourism. While there is an agricultural industry, the main industry is tourism. Although Okinawans grow goya, other prefectures grow more than Okinawa. Okinawans are too lazy to grow goya.
-- Okinawa has the highest divorce rate, birthrate (especially out of wedlock) and drunk-driving rate due to Okinawa's culture of drinking liquor with high alcohol content.
-- You should be careful about ''tatemae and honne'' while in Japan. Tatemae and honne is the ''idea that words and actual intentions are different.'' While in Okinawa, I said MCAS Futenma ''is not especially dangerous.'' My statements caused Okinawans to protest in front of my office. Although Okinawans claim MCAS Futenma is the most dangerous base in the world, they know it is not true. Fukuoka Airport and Osaka Itami Airport are just as dangerous.
-- Japanese politicians do tatemae and honne all the time. Okinawan politicians will agree to a negotiation in Tokyo but return to Okinawa and claim they did not. The U.S. ambassador and other representatives to Japan are constantly criticized for speaking the truth because the Japanese culture is too focused on tatemae and honne.
-- The U.S. military and JSDF have different mentalities. The U.S. military trains to prepare for possible deployment, but the JSDF train without actually preparing for deployment.
-- Local people oppose night training by the U.S. military but it is necessary because modern warfare is often fought at night. Night training is essential to maintain deterrence capability.
-- I don't think Article Nine of the Japanese Constitution should change. I doubt it will ever be changed. It would be bad for the United States if the Japanese Constitution was changed because Japan would not need the United States military. If the Japanese Constitution was changed, the United States would not be able to use Japanese land to advance U.S. interests. The high host nation support the Japanese government currently pays is beneficial to the U.S. We've got a very good deal in Japan.
____________________________

2011/03/08

Japan voices regret over U.S. official's alleged 'extortion' comments

Japan on Tuesday expressed regret over alleged comments by a senior U.S. diplomat disparaging the people of Okinawa, and asked the United States to deal with the matter appropriately.
Chief Cabinet Secretary Yukio Edano said in a news conference that he told U.S. Ambassador John Roos over the phone that the alleged comments by Kevin Maher to American University students before their trip to Okinawa, if true, were ''very inappropriate'' for someone in his capacity regardless of whether they were on or off the record, and conveyed his regret that a report of this kind had surfaced.
The anger in Japan's southern island prefecture, which hosts the bulk of U.S. forces in Japan, stems from remarks reportedly made by Maher, director of the Office of Japan Affairs at the U.S. State Department, who described local residents as ''masters of manipulation and extortion'' in reference to their negotiations with the central government.
At the press conference, Edano said he had told Roos the comments had hurt the feelings of the people of Okinawa and Japan believed they were ''hardly acceptable.''
Their 15-minute telephone talks came after the Okinawa prefectural and Naha city assemblies unanimously adopted resolutions seeking a retraction and apology. Other municipalities that host bases in Okinawa are expected to follow suit.
Prime Minister Naoto Kan told reporters that the comments, if true, were ''regrettable.''
Edano, who is temporarily doubling as foreign minister following the resignation of Seiji Maehara on Sunday, also said he had asked the U.S. envoy to implement measures ''taking into account the sentiments of Okinawa.''
Roos told Edano he regrets that the reported remarks greatly hurt the sentiments of the people of Okinawa, while stressing they were not reflective of the U.S. government's position.
Roos, who initiated the telephone talks, was also quoted by Edano as saying he will work in good faith to overcome the situation that has arisen as a result of the reported comments.
There was no discussion regarding the veracity of the reported comments, Edano said, adding that he believes appropriate steps will be taken by Roos and the State Department.
Apparently due to the furor over the alleged comments, Maher's planned visit to Tokyo for high-level bilateral talks on Thursday to discuss deepening Japan-U.S. ties has been cancelled, government sources said. It is rare for Maher to be absent during bilateral negotiations.
According to a written account of the lecture given by Maher, compiled by some of the students who attended, he said, ''Consensus building is important in Japanese culture. While the Japanese would call this 'consensus,' they mean 'extortion' and use this culture of consensus as a means of extortion.''
Maher, former consul general in Okinawa, is also said to have commented on his experience of negotiating with Japan over the controversial issue of relocating the U.S. Marine Corps' Futenma Air Station within the prefecture, which is fiercely opposed by local people. Maher is known to advocate the current relocation plan.
Maher has told Kyodo News that his briefing was an off-the-record event and the account made available to Kyodo News was ''neither accurate nor complete.'' He spoke in Washington on Dec. 3 at the request of American University to a group of 14 students.
Zenshin Takamine, chairman of the prefectural assembly, and other assembly representatives are expected to visit the U.S. Embassy in Tokyo, possibly this week, to submit a letter of protest.

___________________
[PR]
by juconetwork | 2011-03-09 15:51 | 報道関係

ケビン・メア発言に関する新聞報道など

2011年03月08日

在日米軍は利益もたらす 安保と憲法にも言及 

 米国務省のメア日本部長の発言録には、日本や沖縄に対する差別的発言とともに、日米安全保障条約、日本国憲法9条についての言及もある。
 メア氏は安保条約について、米国が攻撃されても日本は米国を守る責務はないことを挙げ、「非対称で、日本は米国の犠牲によって利益を得る」と述べている。その上で戦争放棄、戦力不保持を定めた憲法9条は「米軍を必要としなくなってしまう」から変えるべきではないとし、米軍が日本の国土を利用できること、「思いやり予算」など米側が得る「利益」にも触れている。
 鹿児島大学の木村朗(きむら・あきら)教授(平和学)は、「いわゆる『安保ただ乗り論』を米側はしばしば持ち出すが、実は在日米軍の存在は彼らにとっても利益が大きいという本音がうかがえる」と分析している。
(共同)
_______________________

2011年03月08日
「表層深層」メア日本部長発言
過小評価で対応後手 
 普天間問題は一層混迷 

 メア米国務省日本部長から飛び出した沖縄の人に対する「ごまかしとゆすりの名人」発言は、支持率低迷で弱体化する菅政権を直撃した。当初、発言の影響を過小評価した観のある日本政府は、地元で広がる強い反発に、あわてて対応を修正。外相辞任の余波もあり後手に回った印象だ。沖縄県議会は8日、発言の撤回と謝罪要求を決議。米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)移設問題の一層の混迷は必至だ。
▽1日で強硬路線
 「沖縄県民の心情を大きく害するものだ」。8日午後の記者会見で、枝野幸男官房長官はメア氏の発言を厳しく批判。これに先だって実施したルース駐日米大使との電話会談で「沖縄の人々の心情を踏まえて、しかるべき対応をお願いしたい」と申し入れた。
 7日午前の時点で、枝野氏は「報道のみをもって一つ一つの発言を米側に確認する必要はない」と断言し、重大視しない考えを示していた。
 ところが7日午後、沖縄県内の地方議会で抗議決議に向けた動きが相次ぎ本格化。「このままでは官邸と沖縄に決定的な溝ができかねない」との懸念が急速に強まり、わずか1日で“強硬路線”に転じた。
 「報道だけで政府に公式の対応を求められても、なかなか困難だ。日本人の多くが発言を事実と受け止め、沖縄県議会が抗議決議をした事実を踏まえて、しっかり対応するべきだと思った」
 枝野氏は、6日にメア氏発言が報道されながら、ルース氏との協議が8日午後になった理由をこう釈明した。
 ▽機能停止
 前原誠司前外相の辞任直後というタイミングの悪さも重なった。対米関係を重んじる外務省は及び腰で事務方が当初、幹部の報道機関対応用に作成した応答要領は「政府として実際にどのような発言があったか承知していない」との内容。沖縄県側の感情に配慮する文言はゼロだった。
 外務省幹部は記者団の問い掛けに「外相不在の今、自分の判断でメア氏の発言を論評することなんてできない」と自嘲気味に語った。
 米政府内では、基地問題に精通し、対日外交の窓口であるメア氏の“暴言”に困惑が広がった。
 メア氏は普天間移設問題では現行計画推進を強く求める言動でも知られる。沖縄県側の反対で、県内移設が進まない日本側の事情への不満があるのは間違いない。
 メア氏は6月ごろ在イラク米大使館のナッパー参事官(政治担当)と交代する方向だったが、日米外交筋は「交代が早まるのでは」と指摘した。
 ▽「情けない」
 「こちらは一歩でも前進させようと努力しているのに、あまりに軽率な発言だ」。防衛省幹部は苦り切った表情を浮かべた。
 メア氏の総領事時代を知る別の幹部は「当時は沖縄の人たちに『現実』を伝えようと、意識的に強めの発言をしていた印象があった。しかし今回は内容もタイミングも悪すぎる」。
 仲井真弘多沖縄県知事は8日、県庁で記者団を前に「沖縄に何年もいた外交官があんな認識かと思うと情けない」と嘆いた。
 地元にとっては、鳩山由紀夫前首相が在沖縄米海兵隊の「抑止力」を「方便」とした発言の記憶も生々しく残る。
 「日米両政府は沖縄の基地問題をどう考えるのか。解決への戦略を示してほしいのに、県内に混乱を起こしてばかりいる」(知事周辺)。両政府への不信感拡大を止めるのは容易ではない。
_______________________

2011年03月08日
県民感情逆なで―谷垣氏 
 ゆすり発言受け 

 自民党の谷垣禎一総裁は8日夜、沖縄の人を「ごまかしとゆすりの名人」などとしたメア米国務省日本部長の発言について「事実だとすれば、駐留米軍基地負担の大半を引き受ける沖縄県民の感情を逆なでするもので、看過できない」と非難するコメントを発表した。
 同時に「このような発言が出ること自体、民主党政権下で日米関係が脆弱(ぜいじゃく)化したことの表れだ」と指摘。米軍普天間飛行場移設問題の行き詰まりなど民主党政権の対米政策を批判した。

枝野長官が米側に抗議 
 メア氏、訪日中止  沖縄はゆすり発言 

 枝野幸男官房長官は8日午後、ルース駐日米大使と電話会談し、沖縄の人を「ごまかしとゆすりの名人」などとしたメア米国務省日本部長の発言について「万が一、事実なら極めて不適切で、沖縄県民や日本人の心情を著しく傷つける。容認しがたい」と抗議した。
 政府筋は、日米両政府が10日に都内で開く同盟深化に関する局長級協議に、メア氏が出席を取りやめたことを明らかにした。日米協議に同氏が欠席するのは異例。沖縄県側の反発を踏まえたとみられる。
 菅直人首相は8日、官邸で記者団に「そういう発言があったとすれば、大変遺憾だ」と述べた。沖縄県選出の下地幹郎国民新党幹事長は会見で「あの発言が本当にそのままであれば、許しがたい。日米外交の窓口として不適格というのは誰しもが認めるところではないか」と不快感を表明した。
 一方、沖縄県議会は全会一致で、発言の撤回と謝罪を求め抗議することを決議した。
 枝野氏との電話会談でルース氏は「沖縄県民の心情を深く傷つける深刻な事態になり、極めて遺憾だ。報道された発言内容は米政府の公式な立場を反映したものではない」と強調。「この状況を克服すべく、誠心誠意努力したい」と伝えた。会談はルース氏の申し入れで行われた。
 枝野氏は会談後の記者会見で、メア氏が日本部長の職にとどまるかどうかに関し「米政府が任命しているので、一義的には米政府が考えることだ」と指摘。「米側はしっかり対応すると言っている。具体的にはルース大使や国務省が適切に対応すると思う」との見方を示した。
_______________________

2011年03月08日 

宜野湾、名護も抗議決議へ 
 メア氏発言、不信に拍車 

 米国務省のメア日本部長が沖縄の人を「ごまかしとゆすりの名人」などと発言した問題で、宜野湾、名護両市議会は8日、週内にもメア氏に発言の撤回や謝罪を求める抗議文を決議する方針を決めた。両市議会以外にも県内の議会では、抗議文を決議する動きが急速に広がっている。
 メア氏の発言をめぐっては8日に沖縄県議会と那覇、浦添両市議会が同様の抗議文を決議。沖縄県民の米政府に対する不信感と反発に拍車が掛かっており、日米両政府が合意した米軍普天間飛行場(同県宜野湾市)移設問題への影響は必至だ。
 この日、宜野湾市議会は10日の本会議で抗議文を決議する方向で調整を進めた。また、普天間飛行場の移設先とされる名護市では、同市議会が早ければ9日の本会議で決議することを決めた。
 名護市の仲村善幸(なかむら・ぜんこう)市議は「メア氏に移設を進める資格はない。占領意識で沖縄を動かせると思ったら大間違いだということを決議で示したい」と話した。
 沖縄県内ではこのほか、米軍基地を抱える嘉手納町、読谷村、北谷町などの議会も週内の決議を検討している。

________________________
[PR]
by juconetwork | 2011-03-09 15:41 | 報道関係

ケビン・メア発言 英語の記事

2011/03/07
Okinawans angered by U.S. official's reported remarks
NAHA, Japan, March 7 Kyodo - Okinawan politicians expressed anger Monday over alleged remarks by a former U.S. consul general in Japan's southern island prefecture
in which he reportedly described local residents as ''masters of manipulation and extortion.''

Okinawa Gov. Hirokazu Nakaima expressed dismay at the remarks attributed to former Consul General Kevin Maher, currently in charge of Japanese affairs at the U.S. State Department, saying, ''(The comments) make me question what the U.S. consular office (in Okinawa) exists for.''

''I wonder what he learned in Okinawa (when he was here),'' Nakaima told reporters.

The Okinawa prefectural assembly is also expected to unanimously adopt a resolution on Tuesday describing the comments attributed to Maher as unacceptable and seeking a retraction and apology, assembly members said.

The Naha city assembly is expected to pass a similar resolution on Tuesday.

The former consul general is also said to have commented on his experience of negotiating with Japan over the relocation of the U.S. Marine Corps' Futenma Air Station within the prefecture, which is fiercely opposed by local people.

According to a written account of the lecture Maher gave in Washington in December, he said, ''Consensus building is important in Japanese culture. While the Japanese would call this 'consensus,' they mean 'extortion' and use this culture of consensus as a means of extortion.''

''By pretending to seek consensus, people try to get as much money as possible,'' he was quoted as saying.

He also allegedly described people in Okinawa as ''masters of manipulation and extortion'' in their relations with the central government, according to the account.

Maher has told Kyodo News, ''I am not in a position to comment on the record at this time,'' saying his briefing was an off-the-record event. He said the account made available to Kyodo News was ''neither accurate nor complete.''

The U.S. Embassy in Tokyo issued a statement on Monday saying the official's alleged statements ''in no way reflect'' the views of the U.S. government.

''The U.S. government has the deepest respect for Okinawa and its people. The United States and Okinawa enjoy a deep, long and broad relationship,'' the embassy said.

In Tokyo, Chief Cabinet Secretary Yukio Edano told a news conference, ''I do not think it is necessary to verify every remark (made by a U.S. official) based solely on news reports,'' noting the two countries regularly discuss and share mutual understanding on a wide range of bilateral issues.

Edano made his remarks when asked if the government would make inquiries with the United States about the matter.

At the same time, he said it is ''natural for the people of Okinawa to be angry,'' based on the news coverage.

Edano added he believes the U.S. government will ''deal appropriately'' with the situation, if necessary.



U.S. diplomat said to have likened Japanese idea of harmony to extortion
TOKYO, March 6 Kyodo - A U.S. official in charge of Japanese affairs at the State Department is said to have likened the Japanese culture of maintaining social harmony to a means of ''extortion'' and described the people on the southern island of Okinawa as ''lazy'' in a speech given in Washington late last year.

According to a written account compiled by some students who attended the lecture at the department, Kevin Maher, who heads its Japanese affairs office and served as consul general in Okinawa Prefecture, also described people in Okinawa as ''masters of manipulation and extortion'' in their relations with the central government.

Maher told Kyodo News, ''I am not in a position to comment on the record at this time,'' saying his briefing was an off-the-record event. He said the account made available to Kyodo News is ''neither accurate nor complete.''

Maher has been involved in bilateral negotiations with Japan over the controversial issue of relocating the U.S. Marine Corps' Futenma Air Station and is known to advocate a plan to relocate the base to another location within the prefecture, an idea widely opposed by local residents.

The remarks attributed to Maher are being seen as provocative in Japan. They are ''racially discriminating against Okinawa,'' said Teruo Hiyane, a scholar on postwar Okinawan history. Ukeru Magosaki, a former Japanese diplomat, said Maher's reported views on Japan were ''biased and completely distorted.''

Maher spoke on Dec. 3 at the request of American University to a group of 14 students just before their roughly two-week study tour to Tokyo and Okinawa.

In the speech, Maher was quoted as saying, ''Consensus building is important in Japanese culture. While the Japanese would call this 'consensus,' they mean 'extortion' and use this culture of consensus as a means of extortion.''

''By pretending to seek consensus, people try to get as much money as possible,'' he said.

Maher also criticized people in Okinawa as ''too lazy to grow 'goya' (bitter gourd),'' a traditional summer vegetable in the southern prefecture, saying other prefectures in Japan grow more than Okinawa, according to the account.

On the Futenma base, located in a crowded residential area of Ginowan, Maher allegedly said while Okinawans claim the base is the most dangerous in the world, they know that is it not true.

Civilian airports in Fukuoka and Osaka are ''just as dangerous,'' he reportedly said.

Maher was quoted as saying that the Japanese government ''needs to tell the Okinawan governor, 'if you want money, sign it,'' in reference to the Futenma relocation plan.

Students who produced notes of Maher's speech said he definitely made the remarks, with at least one saying it was surprising to hear statements full of bias from a person with a position in the U.S. government.

Maher, 56, served as consul general in Okinawa from 2006 and 2009 after joining the State Department in 1981 and being posted to Tokyo and Fukuoka.

Maher said of the account provided to Kyodo that he ''cannot control how individual students themselves might interpret remarks'' and ''it would therefore not be appropriate'' to attribute any specific remarks to him ''based upon secondhand information coming from students or others.''

In the summer of 2008, while he was posted in Okinawa, Maher sparked controversy after questioning why the local authorities were allowing the construction of homes in the residential area around the Futenma base. Plaintiffs seeking damages over noise from the U.S. base presented him with a written demand calling on him to immediately leave Okinawa.

Hiroshi Ashitomi, who leads a local group in Nago opposed to the relocation of the base to a coastal area of the city, said of Maher's alleged statements, ''They indicate that he views Japan and Okinawa as a (U.S.) colony. If the U.S. government is crafting its policies on Japan and Okinawa based on such views, we will have to ask the U.S. military to get out entirely.''

Magosaki, former head of the international intelligence office at the Foreign Ministry, said he had the impression that ''U.S. officials in charge of recent U.S.-Japan negotiations shared ideas like those of Mr. Maher,'' adding ''in that sense, his remarks were not especially distorted.''

Hiyane, professor emeritus of the University of the Ryukyus, said he ''cannot overlook'' remarks describing Okinawans as ''lazy'' and ''masters of manipulation and extortion,'' adding Maher's remarks represent ''a blatant mentality of occupation.''

''The U.S. military has for over 60 years after the war occupied land best fit for agriculture in Okinawa,'' he said. ''Were it not for (U.S.) bases, the (local) economy including agriculture would have been different.''
[PR]
by juconetwork | 2011-03-08 09:40 | 報道関係

ケビン・メア発言 関連報道

2011年03月06日
和の文化「ゆすりの手段」 
沖縄は「ごまかしの名人」
  メア米日本部長が発言 

 米国務省のメア日本部長(前駐沖縄総領事)が昨年末、米大学生らに国務省内で行った講義で、日本人は合意重視の和の文化を「ゆすりの手段に使う」 「沖縄はごまかしの名人で怠惰」などと発言していたことが6日までに分かった。
 メア氏は米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)の移設問題など日米交渉に実務者として深く関与、移設先を同県名護市の辺野古崎地区とした現行案決着を米側で強く主張してきた人物の一人。発言は差別的で、日本と沖縄への基本認識が問われる内容だ。
 講義を聞いた複数の学生がメモを基に作成した「発言録」(A4判3ページ)によると、メア氏は「日本の和
の文化とは常に合意を追い求める」と説明したうえで「日本人は合意文化をゆすりの手段に使う。合意を追い求めるふりをしながら、できるだけ多くの金を得ようとする」と述べた。
 沖縄については、日本政府に対する「ごまかしとゆすりの名人」「怠惰でゴーヤーも栽培できない」などと発
言。普天間飛行場は「(住宅地に近い)福岡空港や伊丹空港と同じ」で特別に危険でないとし、日本政府は仲井真弘多(なかいま・ひろかず)・沖縄県知事に「お金が欲しいならサインしろ」と言うべきだと述べている。
 メア氏は共同通信の取材に、講義は「オフレコ(公開しないこと)で行った」とし、発言録は「正確でも完全
でもない」としている。
 講義は米首都ワシントンのアメリカン大の学生ら14人に対し、彼らが東京と沖縄へ約2週間の研修旅行に出発する直前の昨年12月3日、大学側の要請で行われた。
 講義録を作成した学生たちは「メア氏は間違いなくこのように言った」と証言。「米政府の地位ある人物の偏
見に満ちた言葉にとても驚いた」「人種差別的発言と感じた」などと話している。
(共同通信編集委員 石山永一郎)

2011年03月06日
メア日本部長の発言要旨 

 米国務省のメア日本部長の発言要旨は次の通り。
 海兵隊8千人をグアムに移すが、軍事的プレゼンス(存在)は維持し、地域の安全を保障、抑止力を提供する。
 (米軍再編の)ロードマップのもとで日本は移転費を払う。日本の民主党政権は実施を遅らせているが、私は現行案が実施されると確信している。日本政府は沖縄の知事に対して「もしお金が欲しいならサインしろ」と言う必要がある。ほかに海兵隊を持っていく場所はない。
 日本の文化は合意に基づく和の文化だ。合意形成は日本文化において重要だ。
 しかし、彼らは合意と言うが、ここで言う合意とはゆすりで、日本人は合意文化をゆすりの手段に使う。合意
を追い求めるふりをし、できるだけ多くの金を得ようとする。沖縄の人は日本政府に対するごまかしとゆすりの
名人だ。
 沖縄の主産業は観光だ。農業もあり、ゴーヤー(ニガウリ)も栽培しているが、他県の栽培量の方が多い。沖縄の人は怠惰で栽培できないからだ。
 日本に行ったら本音と建前について気を付けるように。言葉と本当の考えが違うということだ。私が沖縄にい
たとき、「普天間飛行場は特別に危険ではない」と言ったところ、沖縄の人は私のオフィスの前で抗議をした。
 沖縄の人はいつも普天間飛行場は世界で最も危険な基地だと言うが、彼らは、それが本当でないと知っている。(住宅地に近い)福岡空港や伊丹空港だって同じように危険だ。
 日本の政治家はいつも本音と建前を使う。沖縄の政治家は日本政府との交渉では合意しても沖縄に帰ると合意していないと言う。日本文化はあまりにも本音と建前を重視するので、駐日米国大使や担当者は真実を言うことによって批判され続けている。
 (共同)

発言録は正確でない 

 ケビン・メア米国務省日本部長の話 学生たちにはオフレコ(公にしないこと)で講義を行った。彼らが私の
発言をどのように解釈し、ノートにとったかまでは関知し得ないが、学生からの2次的な情報をもとに、特定の
発言を私の発言とするのは不適切だ。発言録は正確でも完全でもない。(共同)


ゆがんだ対日観を共有か

 孫崎享(まごさき・うける)・元外務省国際情報局長の話
 偏見であり、あまりにもゆがんだ日本観だ。日米安保条約に基づく日米関係では日本は基地を提供、米国
は安全を保障するという対等かつ相互が利益を得る関係のはず。日本は他国と比べても多額の「思いやり予算」を払っており、「ゆすり」などとんでもない。普天間飛行場の危険を軽視している点も日米が危険を認識したうえで進めている移設計画の大前提を否定しているかのようだ。
 ただ、メア氏のような考えを最近の日米交渉にたずさわる米側担当者が共有している雰囲気はあった。その意味では発言が突出してゆがんでいるとは思えない面もある。

看過できない差別発言 

 比屋根照夫(ひやね・てるお)・琉球大学名誉教授(沖縄戦後史)の話
 メア氏の発言は赤裸々な「占領意識」そのものであり、沖縄に対する人種差別発言だ。米軍は沖縄の最も農業に適した土地を戦後60年余りも占拠し続けている。基地がなければ農業を含めた経済のあり方も変わってくる。その現状を無視して、沖縄の人間を「怠惰」「ごまかしとゆすりの名人」などという発言は看過できない。米軍統治下でさえこれほどの侮蔑的な沖縄観は表明されなかった。辺野古への基地移設案が動か
ない現状へのいら立ちが、図らずもメア氏の心底にある沖縄蔑視を露呈させたのではないか。一方、それを記録し、告発した米学生らの意識の高さに感銘を覚える。

ケビン・メア氏略歴 

 ケビン・メア氏 1954年生まれ。81年、米国務省入省。在日米大使館安全保障部長、駐福岡米領事など
を経て2006年~09年まで駐沖縄米総領事。
 総領事時代の08年夏、普天間飛行場周辺に住宅地が密集する状況について「なぜ市が建設を許しているのか疑問がある」と発言、普天間爆音訴訟の原告らから「即刻、沖縄から退島するよう」求める決議書を手渡された。09年4月には総領事館近くのコーヒー店で男に突然コーヒーをかけられる被害を受け、沖縄県警が男を逮捕している。
 帰米後も国務省日本部長として日米の実務者協議などの際にたびたび来日している。東大客員研究員の経験もあり、日本語が堪能。



______________________
[PR]
by juconetwork | 2011-03-08 09:38 | 報道関係

【報道】グアム、インフラ地元負担を拒否 海兵隊移転

グアム、インフラ地元負担を拒否
 海兵隊移転で立法院議長

【グアム共同】 米領グアムの地元議会・立法院のウォンパット議
長(民主党)は24日、共同通信と会見し、在沖縄米海兵隊約8千
人のグアム移転計画について「米連邦政府がインフラ整備費の返済
をグアム側に負わせるなら、移転は認められない」と語った。立法
院の15人の議員のほとんどが議長に同調しており、日米両政府の
いずれかがインフラ整備費を負担しない限り、現行計画を進めるの
は困難なことがあらためて明らかになった。
 海兵隊のグアム移転経費をめぐり日米両政府は、日本側の負担分
60億9千万ドル(約5千億円)のうち、7億4千万ドルをグアム
の下水道や道路などインフラ整備への融資に充てることで合意して
いる。しかし、米連邦政府は「基地の外のインフラ」とし、融資の
返済義務はグアム側にあるとしている。
 議長は「海兵隊移転受け入れに伴うインフラ整備なのに、グアム
側に返済を求めるのは筋違い」と反発。「他にも環境への配慮が欠
けているなど不満は多々ある」と述べた。立法院はインフラ整備費
を13億ドル以上と見積もっている。
 海兵隊約8千人のグアム移転について米政府は日本側に「インフ
ラ整備費返済のめどが立たない」ことを理由に2014年の完了予
定が3年以上先送りされる見込みを既に伝えている。

http://www.47news.jp/CN/201102/CN2011022401000703.html
[PR]
by juconetwork | 2011-02-25 09:29 | 報道関係

高江と辺野古に関するNOの声明が琉球新報で報道されていました!

先日ご報告しました、JUCONの米国側パートナーのNetwork for Okinawa(NO) が提出した、
やんばる高江と辺野古に関する米軍基地建設についての声明 が、昨日(2月22日)の琉球新報で報道されていました。

是非ご覧下さい!!

f0220068_11551447.jpg


___________________
[PR]
by juconetwork | 2011-02-23 11:58 | 報道関係
line

基地から沖縄の自然を守りたい日米市民のネットワーク


by juconetwork
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite